The façade Estamos no escuro [We are in the dark], imitating a neon light, made a comment on the political situation that the world was/is living. Because it was graphic – white sticker on black wall – and not neon, the information was always visually “on”, although off, since it is not light. The political meaning of the phrase gained another layer after the viewer saw the exhibition, because as the “subject” of the works passed through desire and sex, the neon could be read as the sign of a roadside motel and the “we are in the dark” as one of its bedrooms.
The façade Estamos no escuro [We are in the dark], imitating a neon light, made a comment on the political situation that the world was/is living. Because it was graphic – white sticker on black wall – and not neon, the information was always visually “on”, although off, since it is not light. The political meaning of the phrase gained another layer after the viewer saw the exhibition, because as the “subject” of the works passed through desire and sex, the neon could be read as the sign of a roadside motel and the “we are in the dark” as one of its bedrooms.